“昴”字我過(guò)去很早就認(rèn)識(shí)了,但一直把它念成昂貴的“昂”(ang)字,直到今天和女兒上街吃飯時(shí)她說(shuō)是不對(duì)我才知道是讀錯(cuò)了 ,應(yīng)該讀成“卯”(mao)音。這個(gè)字我是非常深刻的,一是當(dāng)時(shí)讀水滸傳時(shí)其中的星宿里有“天昴星”,二是當(dāng)時(shí)我比較喜歡天文學(xué),其中有個(gè)“昴星團(tuán)”是比較著名的,其三,在七十年代末八十年代初有一首非常流行的日本歌曲的名字就叫做《昴》,主唱者是當(dāng)年的日本紅歌星谷村新司,該曲在八十年代初被香港人重新填詞,歌名為《星》,首演者是歌星關(guān)正杰。后來(lái)香港的著名女歌星徐小風(fēng)也把這首歌曲演繹的淋漓盡致,鄧麗君也以日語(yǔ)、粵語(yǔ)演唱了這首歌曲。該曲當(dāng)年紅遍省港澳,是當(dāng)年演唱會(huì)的保留曲目,也是卡拉OK的熱門歌曲之一,像我們這個(gè)年代的人都會(huì)唱。該字也是日語(yǔ)漢字,但讀音是subalu,讀成普通話的譯音就是:斯巴魯,大家有沒(méi)有印象?其實(shí)就是現(xiàn)在我們知道的富士重工業(yè)株式會(huì)社的一個(gè)汽車品牌——斯巴魯。下圖就是斯巴魯?shù)臉?biāo)識(shí),大家一定有印象吧?
你輕輕一贊
是我大大的動(dòng)力